Una de cal y una de arena

Posted on

Esta es una frase de extensa trayectoria en el lenguaje popular que aún mantiene una vigencia llamativa. Se apela a ella para indicar que una situación incluye aspectos positivos y negativos de forma alternada, tal cual como se mezclaron la cal y la arena tradicionalmente para hacer la argamasa destinada a la construcción. Se considera que la cal (peligrosa en el contacto directo para las personas) representa lo malo y la arena lo bueno.

Hoy os traemos dos noticias sobre el español en el mundo que encajan perfectamente con esta expresión popular:

Una de cal:

El Cervantes ‘redimensiona’ sus instalaciones en Shanghái mientras el idioma no consigue desarrollar su potencial entre el alumnado del gigante asiático

A pesar de que el gigante asiático es ya el país que más alumnos envía al extranjero, nada menos que 400.000, solo 6.000 eligen España.

Se apuesta claramente por China, porque es un país con gran potencial. Pero los presupuestos que hay ahora no son los que había hace unos años. Y la crisis afecta a todos los centros de la red. En función de eso se va a adecuar la programación cultural, como se hará también en Pekín. Ahora buscamos financiarla en cooperación con otras instituciones, y, por ejemplo, muchos consulados latinoamericanos están dispuestos a trabajar con nosotros”, explica Inma González Puy, directora del Instituto Cervantes en China. “Pero es innegable que la situación actual no es la que teníamos cuando empezamos a trabajar aquí en 2006. En Shanghái, la actividad de la biblioteca continuará, y el auditorio lo compartiremos, pero no hay ninguna razón justificada para mantener un aulario que se utiliza poco”. Se estima que, actualmente, unos 25.000 chinos aprenden español, 4.500 de ellos en el Cervantes.

Y una de arena:

El estudio del castellano se dobla en Polonia a pesar de la crisis económica

El estudio del castellano creció considerablemente en Polonia, donde en dos años pasó de 25.000 a 50.000 el número de alumnos de escuelas e institutos que tienen este idioma como primera lengua extranjera, mientras que las secciones bilingües crecieron en un año de 16 a 33.

 

Fuentes:

http://sigificadoyorigen.wordpress.com/2010/06/01/una-de-cal-y-otra-de-arena/

http://cultura.elpais.com/cultura/2013/12/09/actualidad/1386624087_822231.html

http://www.lavanguardia.com/vida/20131209/54395998528/el-estudio-del-castellano-se-dobla-en-polonia-a-pesar-de-la-crisis-economica.html#.Uqc6KlUvzvY.twitter

 

Advertisements